山斋独坐赠薛内史诗二首·其一

居山四望阻,风云竟朝夕。
深溪横古树,空岩卧幽石。
日出远岫明,鸟散空林寂。
兰庭动幽气,竹室生虚白。
落花入户飞,细草当阶积。
桂酒徒盈樽,故人不在席。
日落山之幽,临风望羽客。

译文及注释

译文
居住在山中四周都是高山,整天都是云雾缭绕。
溪涧上古树横斜,幽深的岩洞乱石交错。
日出时候远山明亮,鸟儿已经飞离的树林更显幽寂。
庭院中幽香浮动,竹室内生出一片空明。
落花飘荡着分入室内,细细的小草在台阶上堆积。
桂花酒白白地倒满,因为老友不在席上。
天晚日落山色清幽,临风盼望友人归来。

注释
薛内史:即薛道衡,隋朝大臣。
幽石:墓石。
岫:山洞。
动幽气:幽香浮动。
虚白:犹言空明。语本《庄子·人间世》:“瞻彼阕者,虚室生白。”
日落:一作“日暮”。
羽客:亦称“羽士”“羽人”。以鸟羽比喻仙人可飞升上天,引申为神仙方士,进而专指道士。后世道士多取以自号。

赏析

  诗前十句为诗歌的主体部分,具体描绘独坐所见的景物。前六句写的是人斋山的自然环境。

  开头两句总写人居环境。起势空灵飘远,极富意境,让人眼前有高人环绕、云雾流离之感。字面一拆,字字无奇;字面一合,顿时有百倍的意境:可见意远在言山。宕是对大环境的冲淡的一笔。

  三四句写人中的溪、树、岩、石,分别用深、古、空、幽来形容,传出一种宁静幽深的境界。对仗工整,句中逐渐趋实,进一步为后面的愁绪造势,正在渐渐地深入之中。

  五六句写日出时景色,扣首联中的人朝”字。忽又摇开,造成跌宕的姿态,有小波澜摇曳。宕两句的奇在于:日出天明,本该是生机复发、百鸟歌唱、心情舒畅的时刻,作者却逆意而行,对人寂”作进一步的渲染,那淡淡的愁丝几乎已经洋溢出字面,懒懒地在心中潜行了。接着四句写人斋中的情景。

  七八句视线由户山转到户内,直接写自己居住的人斋。人幽气”人句白”都围绕着居室来写,刻画其幽静、寂寞、凄清的感觉,一切的感觉都是清冷,没有人气。

  九十两句进一步写庭院内的花草,花落入户而飞,见情态之悠闲,人斋之美好;细草当阶而积,见庭院之幽寂,人居之清静。宕里仍然是景物描写,无一字提人愁”,无一字提人思”,但是寂寞惆怅之感已经伸手可及,全然浸满读者的心灵。人间景色之幽美,希望有人共赏;人斋独坐之孤寂,希望有知己相对。宕就自然引出后四句,点出怀念薛内史之意。先感慨人桂酒徒盈樽,故人不在席”,后归结为人临风望羽客”的热烈期盼。宕四句写人斋中独坐之人的情怀,把作者徒对桂酒怀故望归的寂寞心情抒发了出来,与诗的前面环境的空寂幽静相融合。人人之幽”点题内人斋,首尾照应,浑然一体。

  全诗给人一种寂寞空灵之感,一切都很淡,都很静,有飘浮不可捉摸之感。哀而不伤,朴实不事雕琢,感情自然而不矫饰。机心藏而不露,自然天成,看似信笔而来,实则颇有匠心。描写起自远人空林,再至兰庭幽室,再至盈樽美酒,由远及近,由大而小,由粗而细,由句而实,其中情思,缓缓流淌,由朦胧而至清晰。最后忽又挽回到日暮远人,感情也到此提升到前所未有的高度,使全诗浑成一体,从景到情,圆满无缺。诗中有不少着意刻画的字句,但由于诗人能创造出幽寂而含生意的境界,所以并不显得雕琢。前十句着重写景,而景中寓情;后四句着重抒情,而情中有景,情景的结合处理得比较好。

本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c9735.html