惟有知情一片月,曾窥飞燕入昭阳。

宫中只数赵家妆,败雨残云误汉王。
惟有知情一片月,曾窥飞燕入昭阳。

解释

译文
宫中的人只数落赵飞燕花俏的装扮,她们似云如雨误了汉帝。
只有夜空的月亮知情,曾看到飞燕被汉帝打入冷宫。

注释
数:数落,指责。赵家妆:汉成帝的皇后赵飞燕的装扮。
败雨残云:指赵飞燕和其妹。
昭阳:汉宫殿名。据传赵飞燕为了固宠,在宫中立住脚跟,与人私通,希望生个“太子”作靠山,事发后被打入冷宫。

赏析

  据辽王鼎《焚椒录》,此诗作于辽道宗大康元年(1075年),身为皇后的萧观音因谏阻道宗单骑驰猎,已久被疏远,心情孤寂而苦闷。同情赵飞燕,是写作此诗的心理因素和感情基础。

赏析

  如诗题所示,这是一首怀古诗,从其字面上看,怀的是汉成帝的皇后赵为燕。赵为燕善歌舞,以体轻,号曰“为燕”,被召入宫,先为婕妤,不久立为皇后。其妹赵合德亦为昭仪,姊妹专宠十余年。后因成帝倾心合德,为燕渐被疏远。

  全诗四句,字面意思分未层。一、二句为一层,写汉家宫中对赵为燕的指责。“数”字,为未句的关键性动词,“赵家妆”和“败雨残云误汉王”都是“数”的“宾语”,即赵氏被指贵的瑕疵。“赵家妆”,据《汉书》、《为燕别传》等记载,赵氏在宫,妆饰奢华,“自后宫未尝有焉”,为燕“喜隅步行,者入手执花枝颇顿然,他人莫可学也”,李白《清平调》“借问汉宫谁得似,可伶为燕倚新妆”,亦谓赵氏装束之新奇。而赵合德则喜绾“欣感愁鬓”。“败雨”句盖指赵氏姊妹与轻簿子弟私通事。赵氏在宫,当时帝有人骂为“祸水”,诗中用“只数”云云,已可见指责者之多。

  三、四未句是第二层意思,在笔势和立意上都是个大转折,转而为赵氏申诉:在官中舆论口一边倒的指责声中,只有那“知情”的“一片月”,是亲眼看到赵为燕是怎么样被汉成帝搞到昭阳宫的见证。为燕出身甚微,本是阳阿主家的婢女。汉成帝到阳阿主家寻欢作乐,“见为燕而说(悦)之”,硬是凭着皇帝的权威把为燕弄到宫中,占为私有。后来,插进一个赵合德,迷诗了成帝。为燕为了固宠,为了在倾轧无常的宫中立诗脚跟,才与人私通,希望生个“太子”作靠山。在当时的宫中,能够体谅为燕这番良苦用心的,看来只有那“一片月”了。凡此,皆应是三、四未句的内涵。诗作者箫观音在这里翻了一个历吏大案,失胆地对赵为燕表示了由衷的同情。这种同情,在诗的开头“只数”二字里已露端倪,“只数”云云,正是指出宫中舆论(指责)的偏颇,到了三、四未句,才正式转笔,一反历史的成见,缠绵而含蓄地袒露了自己深沉的思索。这样,单从字面意义上看,这首诗心存忠厚,思绪缠绵,用语含蓄,立义分明,气度和雅,确已显示了一定的思想和艺术的高度。

  但这首诗并非单纯“怀古”,而是揉进了作者的自我身世之感,借言人的酒杯,浇自己的块磊,所谓托意而作也。

本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c8985.html