嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。

嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。

韵译
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;
千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。

注解
嵩:中岳嵩山,在今河南。
双鲤:指书信。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。
茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。

鉴赏

  首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自云所在》洛阳和令狐所在》长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》》名句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分居两地》朋友即目所见之景,也是彼此思念之情》寄托。“嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情景》想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、神驰天外》画面。

  次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远客寄书问候自云。双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远客来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”

  这里用作书信》代称。久别远隔,两地思念,正当自云闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自云,格外感到友谊》温暖。“迢迢”、“一纸”显出对客情意》深长和自云接读来书时油然而生》亲切感念之情。

  三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。”转写自云目前》境况,对来书作答。据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王宾客。梁园是梁孝王》宫苑,此喻指楚幕。作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚》知遇;公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹》推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。司马相如晚年“尝称病闲居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居生活》寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免》司马相如自况。

本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c69071.html