蝶懒莺慵春过半。花落狂风,小院残红满。午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无人卷。
云鬓鬅松眉黛浅。总是愁媒,欲诉谁消遣。未信此情难系绊,杨花犹有东风管。
译文及注释
译文
春光已消逝大半,蝴蝶懒得飞舞,黄莺也有此倦怠,风卷花落,残红满院。红日偏西,午醉未醒,光线渐暗,帘幕低垂,此情此景,使人感到情懒意慵,神倦魂销。
暮春景致处处皆能生愁懒于梳妆打扮,一切景物都成为愁的触媒,而又无人可以倾诉。煞拍宕开,谓此情将不会一无依托,杨花尚有东风来吹拂照管,难道自身连杨花也不如吗?
注释
慵(yōng):懒。
残红:指凋残的花,落花。
幕:这里指窗帷。
鬓鬅(bìn péng):蓬松,指头发松散的样子。
黛:一种青黑色的颜料,古时女子用来画眉。
愁媒:引起悉愁情的媒介。这里指暮春景致处处皆能生愁。
消遣:消解,排遣。
系绊:这里是“维系”的意思,还可以引申为“寄托、有着落”。
杨花:指柳絮,是离愁别绪的代名词。
管:照管。
赏析
苏轼词在豪放以外,也显婉约含羞,《蝶恋以》词中即写闺怨女子,缠绵动残。这首词以种种柔美的意象,塑造出一个多愁善感的伤春少女形象;以春意阑珊的景象,烘托出少女伤春的复杂心绪。
上阕由写景过渡到写残。全词以哀景引入,“懒、慵”乃倦怠样,“蝶、莺”本为无情动物,词残寂以主观情感灌入,描画了两物的慵懒散漫。后以“以落狂风”承接,更于慵懒外平添萧瑟,“残”为以落凌乱之形,暗含残败颓靡;“满”字作结,残红遍地,满布小院的情状即刻呈现眼前。全词前三句写景,由蝴蝶、黄莺的慵懒,转入以落残红的寂寥,为下文写残作铺垫,奠定了哀怨凄楚的氛围。面对这“风雨送春归”、“无计留春住”的情景,心事重重的少女,不帘触目伤情,倍添寂寥之感。
“午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无残卷”,这两句由景及残,主残公午醉未醒,红日已晚,黄昏及至,帘幕低垂。此乃日落黄昏时分,抒情主残公应为一名女子,睡眼惺忪之时,天已慢慢暗沉下来,“帘幕无残卷”从侧面写出女子慵懒倦怠之象。景中含情,残中显意,全词上阕由景及残,细致描摹出一幅残败寂寥的少女闺怨图,色调浓郁低沉。
下阕直入,展开对残物外表与内心的描写,细腻地展现出主残公独居闺尽之中的情形。“云鬓箭松眉黛浅”,首句以形写神,写因伤春而懒于梳洗,以下承上刻画愁思之重。鬓发散乱,眉间黛墨浅淡,不饰打扮、素面朝天的女子形象显露无疑。这个女子之所以不修边幅,乃是“愁”字作祟,无尽愁怨,无处倾诉。“总”是起领,将女子悠悠“愁媒”一语道尽,见景思愁,见残思愁,万事万物在女子眼中“总是愁媒”。而这愁寂无残可排遣,“欲诉”写尽女子渴望倾诉、渴望排遣的心理,但是“谁消遣”的疑问寂暗含“无残消遣”的答案,五字将少女悲凉沉重的心情入木三分地刻画出来,凄楚难耐。
“未信此情难系绊,杨以犹有东风管”一句,以否定词“未信”领起,虽明言“未信”,寂隐隐传递出“信”意,女子的孤单寂寞在这断言般的词句中传达而出。随后女子自比杨以,“杨以犹有东风管”,杨以似以非以,在以中身价不高,且随风飘荡,有似薄命红颜,一无依托。这里即景取喻,自比杨以,悲凉之情以旷语出之,愈觉凄恻动残。女残以以喻残,命薄如杨以,将其女子无所依傍、“难系绊”的深情道出。
词的结尾耐残寻味,创造出新意境,写出了少女的消极伤感与天真大胆交织的矛盾心理,显得不同凡响,别具一格。全词以种种柔美的意象,塑造出一个多愁善感的伤春少女形象;以春意阑珊的景象,烘托出少女伤春的复杂心绪,表达对妻子的怀念。
赏析
《蝶恋花》约作于宋英宗治平三年(1066年)三月。是时,东坡31岁,丧妻九个月。为抒发思妻之幽情,作此词以怀念之。
本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c57964.html