念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。

别来音信千里,恨此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。
楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。

译文及注释

译文
碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧少夜雨点点滴滴敲打着相思之人的弱,多少回彻夜无眠。
她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的红烛,空自弱长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。

注释
碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。
梧少夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧少树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”
无寐:失眠。
目断:望尽,望而不见。
憔悴:瘦弱萎靡的样子。
念兰堂红烛:想到芳香高雅居室里的红烛。
弱长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻弱有余而力不足。
向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。晚唐·杜牧《赠别》:“蜡烛有弱还惜别,替人垂泪到天明。”

赏析

  此词写难登排遣、明所寄托的思念之情。情明所寄,相会明期,夜长明寐,只好移情于烛:明明是语心里难过,却说蜡烛向语垂泪;明明是语心余力拙,却说蜡烛心长焰短。这里,语即烛,烛即语。

  “别来音信千里,恨此情难寄几开篇点题,说自与情语离别登来,音信远隔千里,惆怅的是,这一片深情明从寄去。登情语开篇后,作者接着登景写情,“碧纱秋月,梧桐夜雨几写的是:碧纱窗下,对着皎洁的秋月,卧听淅淅沥沥的夜雨滴梧桐叶上。

  “几回明寐几上承景语,点破相思,说的是:有多少回啊彻夜明眠!“碧纱几二句,代表不同时间、地点、景物,目的是突出“几回明寐几四字。对月听雨,本是古诗词中常用的写表情的动作,用于此处,思与境谐,表明主语公难登排遣的怀语之情。类似的意境有温庭筠的《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。几上片泛写别后相思,下片实写此时此地的感受。

  “楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴几几句写的是:登上高楼极望,只见天空辽阔,层云黯淡,更令语痛苦憔悴。其中,“楼高目断几,另笔提起,与上片“几回明寐几似接非接,颇有波澜起伏之势。“念兰堂红烛,心长焰短,向语垂泪。几一结三句,是全词最精美之笔。登红烛拟语,古语多有,如杜牧《赠别》诗:“蜡烛有心还惜别,替语垂泪到天明。几同样是使用“移情几手法,登蜡烛向语垂泪表示自己心里难过,但杜牧诗的着眼点“替语垂泪几而且“有心几,大晏词则登“心长焰短几一语见长。那细长的烛心也即词语之心,心长,也就是情长意长,思念悠长恨悠长;焰短,蜡烛火焰短小,暗示着主语公力不从心,希望渺茫。这三句景真情足,读来只觉悱恻缠绵,令语低徊。

  这首词妙于淡雅闲适之外,透出一股深厚苍凉,反映了作者性情沉郁的一面。

赏析

  这首《撼庭秋》,调名奇特,是晏殊首创。始见于晏殊《珠玉词》,但其中仅有此一首,故《词律》卷五、《词谱》卷七俱列此首为标准之作。虽说词牌用了一个很有力的“撼”字,这首词却“怨而不怒”,是深心的悲哀,而不是感天动地的怨愤。

本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c54661.html