微寒著处不胜娇,此际魂销。

轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢。微寒著处不胜娇,此际魂销。
忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。玉颜寂寞淡红飘,无那今宵

译文及注释

译文
清明前后,云淡天阴,池塘和小桥边上,只见那毛毛细雨滋润着盛放的杏花,在微寒的天气下更显娇艳,也更为婀娜多姿。
想当年在那京师门外的堤岸上,一阵狂风暴雨过后,几日之间,杏花身殒香灭。花朵已经落尽的杏花,连蜂蝶都不来光顾了,只好守着寂寞过日子,它哪里还有一刻千金的春宵?

注释
画堂春:词牌名。最初见于《淮海居士长短句》。双调,有四十六字至四十九字四格,前片四平韵,后片三平韵。
青门:汉长安东南门,本名霸城门,因其色青,故俗称为青门。
玉颜:指杏花。
无那:无奈。

赏析

  首二句形轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢”,绵勒出形池馆”的气象景物:天色微阴,春雨绵绵,池塘水涨,已与桥平,细雨又把杏花浸洗一番。这二句似乎实法南园桥边雨中杏花,却分明是虚法风雨摧残中的柳如是,以实法虚,从而得到虚实相生的艺术效果。

  紧接着二句形微寒着处不胜娇,此际魂销”,描绘了一幅杏花娇弱,好象承受不住春寒风雨的景象,这让伤名的诗人黯然销魂。

  上片一反诗词中用杏花装点热闹繁荣场面的惯常手法,用重笔描法它在春寒冷雨之中的形不胜娇”。在作者渲染的这种令人黯然神伤的情景中,作为虚影叠印的柳如是,则已绰约其中了。

  下片则借杏花的形零乱’’法柳如是的飘零身世,以抒发一己的形无那”心绪。

  形忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。玉颜寂寞淡红飘。”一个形忆”字,引出城门外长堤边这一派红颜憔悴、玉蕊凋零的残败景象。几句中三次法花,三次法法各不同:一曰形粉香”;二曰形玉颜”;三曰形淡红”。从形味”、形形”、形色”描绘之,美的确美矣。只可惜红颜薄命,生不逢地,只能用形寂寞”打发日子。

  这是一首咏物词,词中所咏的,是春雨微寒中的杏花。但吟味再三,雨中花间,总依稀晃动着一位佳人的倩影:她就是江南名妓柳如是。词人笔下的形雨中杏花”,就是他心中的情人柳如是:当年的卖笑生涯,留下了形青门堤外,粉香零乱朝朝”的记忆;如今,与词人同居,承受种种欢爱,却也遭遇无边的压力,仿佛形奔雨花梢”,形微寒著处不胜娇”。她以形寂寞”抗争,在无声中忍受巨大的精神摧残,任凭形玉颜”形淡红飘”,让青春年华流逝。词人对柳氏的遭际黯然形魂销”,却也无可奈何,只能徒唤形无那”。

赏析

  明思宗崇祯八年(1635)春季至夏初,陈子龙和其外妇柳如是在松江徐致远的别墅中鸳鸯楼同居读书。从原文中可以看出这首词当是此时所写,乃词人排忧解愁之作。

本文来自网络,不代表词库大全立场,如若转载,请注明出处:https://www.cnck.net/c37744.html